论文无忧网提供:计算机毕业论文范文|计算机毕业设计|计算机毕业论文
栏目导航 英语 对外汉语 汉语言文学 代写论文
当前位置: > 语言论文 > 对外汉语 >

浅析对外汉语教学中媒介语使用的适度原则

http://www.paper51.com

  (二)教学实践的特殊性

http://www.paper51.com

研究汉语作为第二语言的教学及习得过程我们要从三个方面去把握“教什么”,“怎样教”,“怎样学”(3)。对外汉语教学不同于本民族人的语文教学,不同的学习对象,不同的教学理念,不同的教学模式。 copyright paper51.com

“教什么”涉及到的主体是对外汉语教师,对外汉语的教学任务要求对外汉语教师不仅仅具备扎实的中文专业基础,更要涉猎广泛的社会,文化,教育学,心理学,知识。其中更因为在对外汉语教学法中要求对外汉语教学要采取多种教学方法相结合,那么其中一定包括了教师要有表演技能,还要具备一定的才艺。更因为教学对象的广泛,所以教师也因该熟悉所教学生国家的人文地理,重大历史事件,文化知识的了解,科技知识,现当代政治,更加要有外语素养还有心理学知识。只有具备这些知识才可以深入浅出地引导学生更好的学习好汉语。那么,教师在从事对外汉语教学中如何适当地使用媒介语就应该遵循的原则熟悉教学对象以及教学材料原则。对所教对象的兴趣,汉语基础,信仰以及受教育程度全方位进行考虑,只有在了解学生,充分备课的前提下才可以设计出具有操作性的教学方案,达到事半功倍的教学成果。 内容来自论文无忧网 www.paper51.com

“怎样教”涉及的内容则是对外汉语教师在对外汉语教学过程中选用的教学方法,选择的教学内容等,对于教学内容的选择不能单独依据教师的主观而进行选择,更应该结合学生以及时下学生最感兴趣的共同关注的话题,具有普遍的科学知识,还要具有民族,地方的特色,把枯燥的课本知识贯穿到学生容易接受并可以产生共鸣的教学内容可以增强学生的学习动力引起学生学习的兴趣,所以无论是教材内容的选择,教学方法技巧的选用都应该以教学效益最大化为目标,在学习的基础上延伸出一些列服务于教学的各种教学技巧和方法。 http://www.paper51.com

“怎样学”涉及的主体是学生,外国的学生本来就和中国学生的感知存在结构的差异,这种差异存在的原因更是多样的,最重要的因为语言,文化的不同而产生较大区别。此外,来自不同地区的留学生也存在他们的感知结构的不同,每个学生对世界的解释,判断和理解也是不同的,即使是来自同一个文化背景下的学生也会因为个人经历不同造成感知结构个性化的现象。

内容来自论文无忧网 www.paper51.com

在这个学习汉语的大环境中,每个不同国家不同文化的学生就应该依据自己的感知结构的特殊个体性来选择适合自己的媒介语,选择媒介语的使用量,使用范围,总之一切的一切都以个人的特殊性为指导,目的都是掌握好汉语学习。

内容来自www.paper51.com

二.在具体对外汉语教学方法中媒介语使用原则 paper51.com

对外汉语教学既是一门外语教学更是汉语教学,语言教学的一个基本问题是要解决教什么的问题。具体到对外汉语教学来讲,我们从语音,汉字,词汇,语法等四大方面进行简要的分析媒介语在各个教学内容中的使用 http://www.paper51.com

(一)语音教学 http://www.paper51.com

语音教学是学习一门外语的基础也是第一步,在这个阶段教学对象是零起点的汉语学习者,在对外汉语教学法中主要有7种教学方法即演示法、夸张法、对比法、带音法、模仿法、分辨法。(4)

http://www.paper51.com

1、演示法即借助图标,板书,实物或者手势和体式等手段来掩饰发音部位以及发音方法来进行语音的战士和指导发音,这种方法对媒介语要求就很少几乎可以完全使用身体语言来进行此环节的教学,所以我们采用演示法进行语音教学时可以尽可能少的使用媒介语而多采用画图和身体语言完成教学任务。 内容来自www.paper51.com

2、夸张法即通过对发音的口形,音长,还有音高进行对比,然后在对比过程中进行夸张,给学生在视觉和听觉上造成深刻的印象的方法。这种方法即强调汉语对学生的影响,更要避免使用媒介语,因为在夸张的过程中,教师应该充分挖掘汉语的特点,把其区别于其他语言的特殊之处进行夸张方便学生记忆,在此过程中如果教师使用媒介语则会削弱学生接受汉语别于其他语言的特殊之处,而不能达到夸张法的目的。 copyright paper51.com

3、对比法即通过对比两个音或者两组音之间存在的差别,来掌握学习的语音,教师需要明白的是,这种方法所做的对比可以是不同语音系统中相似音的对比也可以是汉语中的近似音的对比,那么在对比法中,当教师需要做不同语音系统的相似音对比时便可以借用媒介语的语音系统中和目的语中相似音进行对比,这个时候便可以利用起媒介语和目的语的联系充分发挥媒介语的教学作用。

内容来自www.paper51.com

4、带音法即用已经学会的音带出要学的音或者用容易发的音带出不易发出的音,这种方法同样适用于不同语音系统的带音和同种语音系统的带音,那么如果教师选用的是媒介语系统中的语音进行带音的话此刻我们又可以再次借用媒介语的便捷来帮助学生更快掌握目的语的新语音知识。 内容来自www.paper51.com

5、模仿法即教师在发音训练环节是采取的最基本,最重要的方法,在这种方法里教师起到一个主导地位,学生根据老师的示范而进行模仿,所以在此环节,教师应避免使用媒介语,给学生一个完全的目的语语音环境来加强学生的记忆和理解,这样才能收到良好的效果。 paper51.com

6、分辨法即通过听觉或者视觉来分别正误或者分别相近的音节,音素和声调,来提高学生语音的分辨能力,经常是挑选一些容易混淆的,学生会分辨不清的进行练习,这部分也是老师做主导学生进行模仿辨别的练习方法,此法和模仿法一样,教师应避免使用媒介语而使用目的语让学生直接正视学习内容让老师和学生一起互动,更好地进行教学。

内容来自论文无忧网 www.paper51.com

7、正音法即纠正学生发音中所存在的问题或者错误习惯,这部分,教师则可以根据学生的实际情况,如果同种语音系统里学生已经有掌握相似的发音,那么可以利用同种语音系统进行正音则不需要借助媒介语,如果学生更习惯于媒介语语音系统中相似音的发音,那么教师就可以利用媒介语进行正音。 copyright paper51.com

(二)词汇教学

内容来自论文无忧网 www.paper51.com

在完成语音教学后,对外汉语教学的课程就要从词汇教学开始,然而词汇教学又是语言教学的另一个难点,由于词汇如此之多无论是给学生还是给老师都带来很大困扰,如果在这个环节学生没有掌握好对学生学习汉语的信心会有很大影响。因此在词汇教学方面就是对外汉语教学的一个重点,也是我们讨论媒介语使用的重点环节。 内容来自www.paper51.com

词语解释的方法大致有11种,我们从中选取几种(演示法、场景法、对译法、翻译法、定义解释法、同义、反义解释法(5))使用比较广泛的方法进行讨论和研究,级演示法场景法对译法翻译法定义解释发同意反义解释法。

copyright paper51.com

1、演示法即用动作,手势,表情等来解释词语,这种方法可以用于比如“大笑”,“微笑”,“喜”,“怒”,“哀”,“乐”,“打”,“拉”,“推”等用表情或者动作可以生动进行解释的词汇上,这种方法教师避免使用媒介语不仅仅可以让学生从视觉和听觉上收到汉语的刺激更重要的是让学生从最简单的动作学习到词汇的精髓还可以活跃课堂气氛。 http://www.paper51.com

2、场景法即利用场景和环境来解释词语,这种方法相对又比较局限,只能用于解释方向,方位的词汇时比较适用,如“课桌”,“黑板”,“椅子”等,但这种方法也是应该避免使用媒介语,在可以使用动作完成解释的情况下我们应该选择的是便于学生记忆的又增加学生练习时间的直观性强的易于理解的动作解释法。

http://www.paper51.com

3、对译法即用媒介语进行解释的方法,这种方法从定义上我们就明白需要使用媒介语,但问题就在于当我们需要使用媒介语时用多少?怎样用?什么时候用?就是我们需要去解决的问题,那么当学生接触到一些词义比较深,而且不是用动作或者表情可以简单描述的,但却可以借用媒介语进行描述学生就可以懂得词汇时,我们就应该使用媒介语,而且仅仅限于解释词汇而已,不要因为可以使用媒介语就马上进行很多的媒介语的描述,这样会给学生带来过重的负担,让教学主次不分,使学生无所适从不明白老师教学的重点,从而丧失对汉语的学习热情。 内容来自论文无忧网 www.paper51.com

4、翻译法即除了对词语进行翻译之外,还要用媒介语进行说明解释。这部分,重在解释说明,说明目的语和媒介语词汇的细微差别如“姨妈”就不能单纯地用媒介语翻译成“aunt”而应该进一步解释说明“father’s elder sister”然而这种词汇翻译法也好,对译法也好,都只适用于汉语学习的初级阶段,随着学习的深入,应初见减少媒介语的使用,直至完全不适用。

copyright paper51.com

5、定义解释法即对概念的内涵或者词语的意义做简要而准确的描述,而这种词语解释方法还是应该一分为二的来看,当我们解释“教师”时可以用“在中学或者小学进行教学活动的工作者”这种属于解释的词语都是学习者已经掌握的词汇时,我们可以直接用汉语进行定义解释,而当我们遇到“瞒”要解释为“隐瞒实情,不让别人知道”这种词语在解释词语时本身就已经是一堆生词我们就不可以直接使用汉语进行解释,而是应该把那些稍微难以理解的词语先用媒介语进行解释然后再用汉语进行二次解释。

copyright paper51.com

6、同义、反义解释法即运用同义词或者反义词来解释词语的意义,这种方法教师应该避免使用媒介语,因为无论是同义词也好还是反义词,学生在学习一新词的同时,可以同时复习一个同义词或者反义词,这是一个温故知新的过程,教师应多利用这样事半功倍的教学方法,在这种强调汉语作用的学习方法中媒介语不应该使用。

内容来自论文无忧网 www.paper51.com

(三)语法教学

paper51.com

在《对外汉语教学法》中提出,对外汉语教学语法具有实用性,灵活性,规范性以及稳定性的特点,语法教学应该是句法,语义,语用像结合的原则,那么针对这一原则我们来具体看看教师应该怎样在语法教学过程中使用媒介语。

copyright paper51.com

根据第二语言习得研究的相关研究,在语言学习中对比分析的方法我们明白语言存在“语言迁移”(6),而这种语言的迁移又随着学习者母语和汉语的差异产生了正迁移和负迁移,这两种迁移在语法教学当中是对外汉语教师需要注意的地方,下面我们就会分情况对语言的正迁移和负迁移下的语法教学应该如何适当使用媒介语进行分析。

paper51.com

当在语法教学中出现正迁移现象时,我们可以直接用媒介语进行相对简单的解释,因为和自己母语相同的语法功能已经让学习者在学习汉语的过程中迁移进自己母语的部分来服务于他们的学习,所以在这种语言的正迁移情况之下,对外汉语教师在语法教学时就可以尽量避免使用媒介语,让学生拥有一个独立,自主的学习环境。 内容来自www.paper51.com

正迁移情况举例如下:

内容来自论文无忧网 www.paper51.com

1、语序相同时

copyright paper51.com

我爱中国        I love China paper51.com

他爱学习        Heloves to study

内容来自论文无忧网 www.paper51.com

2、过去完成时 内容来自www.paper51.com

他说他去过美国       He said hehad been to America.

http://www.paper51.com

中文的“过”,刚好可以对应英文的过去完成时态的had done 结构)

内容来自论文无忧网 www.paper51.com

3、现在完成时

http://www.paper51.com

她说她看过这部电影    She says she has seenthis movie.

http://www.paper51.com

(中文的“过”,刚好可以对应英文的现在完成时态的have/has done 结构) 内容来自www.paper51.com

4、正在进行时 copyright paper51.com

她正在吃饭       She ishaving lunch.

paper51.com

(中文的“正在”,刚好可以对应英文正在进行时的be doing 结构)

paper51.com

5、一般将来时 paper51.com

我们要去户外运动     We will/are goingto do sports outside.

http://www.paper51.com

(中文的“要”,刚好可以对应英文一般将来时的will或者be going to do st. 结构) paper51.com

6、否定句

内容来自www.paper51.com

我不想出去玩       I  don’t want to go out to play. http://www.paper51.com

(中文的“不”。刚好可以对应英文的don’t )

内容来自论文无忧网 www.paper51.com

针对母语和汉语有着较大差别的语法时,我们则应该可以适当使用媒介语进行解释和说明让学生可以接受和本民族不相同的语法特征,在学习的过程中才不会产生理解上的障碍和影响学习积极性,所以对外汉语语法教学中的负迁移现象是需要教师使用媒介语进行辅助教学的必要手段,并且不可缺少。

copyright paper51.com

负迁移情况举例如下:

copyright paper51.com

1、语序 内容来自论文无忧网 www.paper51.com

我在图书馆学习     I study in library .(我学习在图书馆)

内容来自www.paper51.com

学生很容易受母语迁移的影响而翻译出错误的语序。 paper51.com

2、“把”字句可以归类于“被动句”

内容来自www.paper51.com

我把他打了        Ihit him .=He was hit by me. http://www.paper51.com

(但受母语影响的学生不会理解“把”字为何可以用陈述语序且不翻译出“把”;另一个方面受母语影响的学生也不会理解为什么被动句可以和“把”  字句等同) http://www.paper51.com

------分隔线----------------------------
联系方式