论文无忧网提供:计算机毕业论文范文|计算机毕业设计|计算机毕业论文
栏目导航 英语 对外汉语 汉语言文学 代写论文
当前位置: > 语言论文 > 汉语言文学 >

对话主义的诗意感伤--解读《穆斯林的葬礼》

文化是一种沉淀,是一种“海纳百川,有容乃大”的包容,承载着一个国家、一个民族、乃至一个时代的约定俗成的具有典型意义的性格,是一种具有支撑力的灵魂。

paper51.com

在《穆斯林的葬礼》中,霍达向我们讲述了一个穆斯林家族六十年的兴衰变迁,三代人的命运沉浮和两个发生在不同时代却又交错扭结的爱情悲剧。写了伊斯兰文化和华夏文化的撞击和融合,这样的撞击和融合都是痛苦的,但又是不可避免的,中华民族的历史就是这样延续的,是不以人的意志为转移的。不管是“玉器梁”的第一代——梁亦清如何执着于自己所钟爱的事业,如何为了雕琢“宝船”而不惜呕心沥血,甚至不顾自己的性命,最后玉石俱损;还是韩子奇与梁冰玉之间炽热的自由的爱情,以及梁君璧如何亲手制造梁冰玉抛夫弃女的悲剧和阻挠新月与楚雁潮的爱情,等等,从某种意义上说,皆可归于文化的冲突。霍达将三代人的悲剧置于伊斯兰文化与华夏文化、古老东方文明与现代西方文明的撞击和融合中,更增添了主人公悲剧的文化内涵,引发读者对伊斯兰文化的关注,对中国穆斯林的关注。 paper51.com

十九世纪,马克思和恩格斯从全球资本主义化的过程这一角度,论证了各民族文学之间的交往是不可避免的,更不可能保持自己原有的独立自足的封闭结构。既然作为文化表现形式的文学间的相互交流、碰撞都无法避免,那么各民族在文化层面上的对话也就成了必然趋势。继新写实、理想主义之后,哲学美学领域内兴起了一种新的思潮——对话主义,根据前苏联哲学美学家巴赫金的理论提出。他认为交往和对话是文化间最值得关注的问题,是一个关于文化转型的历史过程。它承认多种文学范式的平等对话,并在此基础上寻求多元文化相互间的交流和沟通,热烈呼唤着相互理解和融合,力求实现一种新的建设性的文化姿态。 内容来自www.paper51.com

冲突缘于对话。这种对话并不是简单意义上的语言交流,而是透过外在表象,达到文化层面上的相互交流、理解。在整部作品中,人物间的矛盾冲突处处存在。韩子奇、梁君璧和梁冰玉三人之间的矛盾始终围绕着自由和宗教。为了重振“玉器梁”,韩子奇与自己并不相爱的师妹梁君璧结合。这种没有感情的结合对韩子奇来说,或许只是一种报恩的需要,是一种责任,更重要的是这场婚姻是得到真主允许的,是合法的。后来因为战争,韩子奇和梁冰玉护玉避难于英国,并且彼此产生了感情,而这是违背伊斯兰教义的——与自己的亲人通奸。这是叛教重罪,为真主和穆斯林所不能容忍。梁君璧和梁冰玉两姐妹在面对爱情、婚姻、家庭上所产生的种种冲突也由此开始,甚至梁冰玉在被逼无奈之下抛夫弃女。这不再仅仅是一种个人恩怨、道德伦理的批判,一定程度上,也是两种文化间的碰撞,更严格说,是传统伊斯兰文化在多元文化背景下的尴尬处境。 http://www.paper51.com

韩新月与楚雁潮的爱情悲剧,更清晰、更直白地反映了伊、汉异族文化的直接冲突。善良、坚韧的新月,知识渊博的楚雁潮,他们之间有着对幸福的执着追求和对命运的不屈,他们的“心是连在一起的”,彼此的爱是纯真、高尚的。可就是这样的爱,最终还是因为民族的不同而夭折了。在伊斯兰的教规中,回回是绝对不可以同汉族人结婚的。梁君璧也正是以此为理由,活生生地将新月和楚雁潮的爱情扼杀,甚至不惜以女儿的生命为代价。在梁君璧虔诚的信仰和价值标准中,对宗教道德的维护比人的生命都重要。这不能不说是一场悲剧,不仅仅是个人的,也是民族的、文化的。

paper51.com

而在韩天星的婚姻中,我们看到的不再是宗教内部的矛盾,也不再是伊、汉文化间的冲突,而是两种异质文化在相互交融过程中的悲剧。按照韩太太的价值标准,容桂芳是个回回,本应该一万个理由答应她与天星的婚事。可现实中梁君璧却因为容桂芳的家境不好“门不当,户不对”而百般阻挠她们的恋爱,并制造出各种假象来欺骗她们。可在穆斯林之间根本就没有高低贵贱之分,“全体穆斯林皆兄弟”。既然穆斯林眼中没有“门当户对”的观念,那它又是从何而来?

copyright paper51.com

作为文化间的交流与对话应该是全方位的。所谓全方位的对话,就是指异质文化间各方面、多层次的关照,从宏观的角度探求具有人类文化生成的根本性,也就是要抓住两种文化间最核心的部分。《穆斯林的葬礼》在宏观上体现的是传统伊斯兰文化与汉文化之间的交流与碰撞。作者在这篇小说中用了大量的篇幅描写了回民族的风俗习惯和宗教礼仪,不管是婚礼还是葬礼,都极力渲染了穆斯林的独特生活方式和心理性格,以及同异质习俗文化的差异。霍达作为一名少数民族作家,虽然生活在汉语语境中,能很好地掌握并运用汉语来创作,来表达自己的民族情感,但有一点是可以肯定的,那就是她的精神世界不完全属于汉文化,更有一种不曾磨灭的宗教意识、民族话语,而这种话语又恰恰是无法直接通过汉语来尽情表达的……也正是因为这显而易见的不同,才是我们讨论的焦点,才是文化对话的切入点和关键。 http://www.paper51.com

------分隔线----------------------------
联系方式